Patent Translation

Patent translation is an important tool for any company who is looking to localize in new areas.

 

patent translation

Patent Translation

More and more companies are choosing to go global. Localizing in a new country means understanding and adapting to their culture and language. Professional translation plays a major role here. Translation bridges the cultural and communication gap, allowing easier and more efficient dialogues among employees, clients, customers, etc.

Patents are one of the most common documents that need translation. Also, a patent is an exclusive property right for an invention , and is the the government who grants it. Once a product is patented, no other company is allowed to make, use or sell the invention. In other words, it is the “copyright” or the intellectual property rights of a product.

Furthermore, patents can be highly complicated and are often considered a type of legal translation and technical translation. As such, it is important that patent translation is done accurately and diligently. Also, inaccurate patent translations can have legal implications. The extent will vary, depending on the laws of the country where the translated patent was distributed. Legal fees can get costly, add to that the time and effort your company will have to put in. Also, Patents include many technical terms, jargon and other words that may not have a direct equivalent or translation in the target language.

Furthermore, only a qualified professional translator must be allowed to do patent translation. Also, remember that your company’s name and success may be at stake here. In fact, always hire someone who has the expertise and experience in your field. Furthermore, Technical fields that often use patent translation include:

  • Biotechnology
  • Chemical Engineering
  • Electrical Engineering
  • Environmental Technology
  • Industrial Engineering
  • Information Technology
  • Mechanical Engineering
  • Medical devices
  • MEMS
  • Neuroscience
  • Optics
  • Pharmaceuticals
  • Semiconductors
  • Wireless

When getting translation services for your company’s patents, you may encounter the following types of patent translation:

  • Patent “For Filing”. This is usually for litigation and investigation purposes.
  • Patent “For Filing”. This type of translation requires that the translator understands the differences in the regulation, statues and practices between the laws of the source country and that of the target country (i.e. US Patent and Trademark Office, European Patent Office, Japanese Patent Office).
  • Selective Translation. Besides, if the patent attorney does not need a full translation of the patent document, the translator can do selective translation on abstract, table of contents, lead paragraphs, headings, claims or identification of terms that are of key interest to the client
  • Patent “Gisting”. In gisting, the translator will only provide the client the translated information on the items that they have identified as the ones that they need. Also, the client can provide a list of questions that they need answers to, or items that they need information on. Finally, the translator will scan the document and provide answers to the questions, or provide the translated paragraphs that are relevant to the questions.

Not sure if this is what you need? Call Language Direct today. In fact, we can help you with patent translation and all other language translation and language interpretation services.

Language Direct it’s currently providing services worldwide.

 

Book here | Request a Quote

Follow us on Social Media : Facebook | Twitter | LinkedIn